Mama Oliveira seems to be poking fun at Cami and her newfound $$$ issues and living arrangement by dubbing a scene from a comedy show.
Here is a proper translation of their dialogue:
Ó, só tem macarrão e molho de tomate.
Que molho de tomate é esse, Marilda? "Tomatudo"?
É, comprei numa promoção.
É bom?
É. Ou é isso ou é macarrão ao óleo e óleo.
Alho e óleo?
Não, nenê. Não tem alho. É óleo e óleo mesmo. Vai?
Bota o "Tomatudo".
Hey, there's only pasta and tomato sauce.
What tomato sauce is that, Marilda? "Tomatudo"?
Yeah, I bought it on sale.
Is it good?
Yeah. It's either that or it's pasta with oil and oil.
Garlic and oil?
No, baby. There's no garlic. It's oil and oil. Go?
Put in "Tomatudo".
*Also, "Tomatudo" sound as "toma tudo" wich could mean "take that all".